2010년 1월 18일 월요일

번역의 탄생 정리 링크

번역의 탄생 - 이희재

- 한국어가 바로서는 번역강의 -

 

  정리했던 것을 보기 쉽게한곳에 링크해 놨다.

 

1장. 들이밀까 길들일까?

- 직역과 의역의 딜레마

http://bigfatfly.textcube.com/113

 

2장. 한국어의 개성

- 동적인 한국어 정적인 영어

http://bigfatfly.textcube.com/27

 

3장. 껄끄러운 대명사

- 그와 그녀를 모르는 한국어

http://bigfatfly.textcube.com/30 

 

6장. 우리를 슬프게 하는 사동문

영어는 타동사를 좋아한다.

http://bigfatfly.textcube.com/122

 

4장. 주어는 어디 갔지?

한국어와 주어

http://bigfatfly.textcube.com/32

 

5장. 수동태 길들이기

문장을 오염시키는 과잉 수동문

http://bigfatfly.textcube.com/115

 

6장. 우리를 슬프게 하는 사동문

영어는 타동사를 좋아한다.

http://bigfatfly.textcube.com/122

7장. 죽은 문장 살려내는 부사

추상에 강한 영어, 구체성에 강한 한국어

http://bigfatfly.textcube.com/123

부사의 의미를 포함한 동사표현

http://bigfatfly.textcube.com/124

 

8장. "적(的)" 이라는 문장의 "적(賊)"

형용사는 부사로 잡는다

http://bigfatfly.textcube.com/23

 

10장. 한국어 말꼬리를 잡아라.

실감나는 어미 활용

http://bigfatfly.textcube.com/131

 

11장. 살빼기

군살은 뺄수록 아름답다.

http://bigfatfly.textcube.com/128

12장. 좁히기

좁혀야 생생하다

http://bigfatfly.textcube.com/137

 

13장. 덧붙이기

풀어주면 쉬워진다

http://bigfatfly.textcube.com/138

 

14장. 짝짓기

짝을 지으면 안 되는 가짜 친구들

http://bigfatfly.textcube.com/140

 

15장. 뒤집기

뒤집으면 자연스럽다.

http://bigfatfly.textcube.com/141

 

16장. 느낌이 사는 토박이말

입말 활용법

http://bigfatfly.textcube.com/75

 

18장. 말의 지도, 사전

우리 삶이 담긴 사전이 필요하다

http://bigfatfly.textcube.com/149

 

19장. 만들어 쓰기

개념의 핵심을 찌르는 조어법

http://bigfatfly.textcube.com/151

 

정말 좋은 책. 영어번역 뿐 아니라 한국어 사용에도 도움이 많이 되는 책. 배워야 할 내용이 많아 아직도 다 소화시키지 못한책. <번역의 탄생> 이 책은 앞으로 두고두고 봐야 할 책이다.

 

 

 

댓글 없음:

댓글 쓰기