(The boy was surprised at his thoughts. Maybe the church, with the sycamore growing from within, had been haunted.) It had caused him to have the same dream for a second time, and it was causing him to feel anger toward his faithful companions. He drank a bit from the wine that( remained from his dinner of the night before, and he gathered his jacket closer to his body. )
이번꺼는 영... 흐름을 잘못 잡아서 오역을 해버렸다. ㅜ,.ㅜ
번역>
소년은 단풍나무가 자리잡은 교회에서 유령이 나온다는 생각을 한 자신에 놀라고 말았다. 두 번씩이나 같은 꿈을 꾼 것이, 그의 충실한 양떼들에게 화를 낸 원인이기도하다. 지난 밤 마시고 난 포도주를 마저 마시고 자신의 외투를 바짝 여몄다.
[출처] [영어] The Alchemist 24 (주간번역가) |작성자 가리
댓글 없음:
댓글 쓰기